De Nederlandse taal het is iets bijzonder. Laten we beginnen met één je kan Nederlands praten en je kan Nederlands praten. Uuuh? Ja afhankelijk of je in Nederland of België woont spreek je een ander soort Nederlands. Ja voor jullie is het wel duidelijk maar leg het maar eens uit aan iemand dat niet de Nederlandse taal als moedertaal heeft :D. De rest van dit artikel gebruik ik Nederlandse taal als zoals men het spreekt in Nederland.

Ook heb je in beide talen uitdrukkingen die je zegt maar helemaal niet in het officiële groene boekje staan. Maar laten we zeggen je kan er echt wel plezier aan beleven. Ik zou zeggen google eens “zo weg als een huis”, vergeet niet de “” ;). De “” zijn natuurlijk heel belangrijk als je iets googeld. Doe dit als je samen bent met vriendinnen en héé je kan even lachen met een cocktail als accessoire. Heel belangrijk is hier ook dat je het net aanpakt zoals een outfit, don’t forget to accessorize 😉

Dat is natuurlijk ook niet enige verschil tussen België en Nederland. Ook onze schoolniveau’s zijn helemaal anders. HAVO of Middelbaar is maar voorbeeld. Eigenlijk geen verschil ofdat HAVO echt gelijk is aan uw middelbaar maar kom. Als één van mijn lezers het weet, ik hoor het graag.

Natuurlijk heb je ook dan in beide talen bepaalde dialecten. In Mechelen heb je bijvoorbeeld het woord ommens, zoals in “dat maakt ommens niet uit”. Ommens betekent dus eigenlijk gewoon immers. Maar je moet het toch maar weten. Zo zijn er natuurlijk ook echt specifieke Nederlandse dialectwoorden dat wij in België niet gaan kennen. Ik vind het soms wel wat lastig om te lezen op blogs ivm specifieke onderwerpen.

Nou eigenlijk als ik er zo over nadenk eigenlijk enkel als ze over het Nederlandse schoolsysteem gaan. Bij dialectwoorden kan je toch vaak door te kijken naar de andere woorden, de betekenis van het woord begrijpen.

Nou dit is één van mijn gedachtenkronkels die ik soms heb, ik hoop dat je het leuk vond om te lezen. Heb jij soms ook van die rare gedachtenkronkels?